Asensio Garca, Javier, Helena Ortiz Viana y Fernando Jaln Jadraque. Las danzas procesionales de Cameros y el norte de Soria. Culturas Populares. Revista Electrnica 4 (enero-junio 2007).

http://www.culturaspopulares.org/textos4/articulos/asensio.htm

 

ISSN: 1886-5623

 

 

 

Las danzas procesionales de Cameros y el norte de Soria

 

Javier Asensio Garca, Helena Ortiz Viana y Fernando Jaln Jadraque

 

Volando voy, volando vengo

por el camino yo me entretengo.

(Kiko Veneno)

 

Resumen

Las comarcas limtrofes de Cameros, en La Rioja, y el norte de Soria tienen una historia y cultura comn ligada a la granjera ovina trashumante. Las danzas procesionales no son ajenas a esa afinidad. Aunque hoy en da el arte del danzado solo pervive en muy pocas localidades, hasta la primera mitad del siglo XX se conserv en multitud de pueblos de las dos vertientes de la cordillera ibrica. Las danzas se sustentaban en unas canciones con resonancias antiqusimas. Este trabajo es un corpus de noventa y tres canciones que sirvieron de soporte a la danza, con sus variantes locales y los antecedentes que encontramos en la lrica antigua.

Palabras clave: Cameros, La Rioja, Soria, danzas procesionales, lrica antigua.

 

Abstract

The lands bordering Cameros and La Rioja, as well as the lands of Northern Soria have a history and a culture close related to transhumance. Processional dances are part of this shared context. Although nowadays the art of dancing remains only in a few villages, until the first half of the 20th Century it was widely practised in countless villages in the two slopes of the Iberian range. The dances were based on ancient songs. In our study we analyse a corpus of ninety three songs that made the basis for such dances. Our corpus includes variants and the background traced in ancient lyric.

Keywords: Cameros, La Rioja, Soria, Processional Dances, Ancient Lyric.

 

 

 

Lmites geogrficos

U

na lnea que no coincide siempre con las cumbres del sistema Ibrico –divisorias del Duero y del Ebro– separa las provincias de Soria y La Rioja. El lmite se mete en tierras del Ebro sin un criterio coherente. En realidad se trata de un territorio montaoso con una gran homogeneidad histrica y cultural.

Antes de que se crearan las actuales provincias, la mayor parte del territorio camerano –hoy en la provincia de La Rioja– perteneca a la entonces extenssima provincia de Soria. Esta amplia serrana ibrica fue cabeza o puerto de las caadas soriana oriental y occidental. Los ganados sorianos ya eran nombrados en tiempos del Arcipreste de Hita –"rehalas de Castilla con pastores de Soria" reza el Libro del buen amor–. Los inmensos rebaos de estas sierras bajaron durante siglos hasta Extremadura, La Mancha y Andaluca en un continuo viaje anual de ida y vuelta. An quedan restos de esta secular trashumancia.

Adems de estos largos viajes de norte a sur de Espaa tambin se daban otras relaciones de ms corto alcance. Las cumbres y laderas del puerto de Santa Ins, del Piqueras, del Cerro Castillo, de Canto Hincado o del Nocedillo no fueron obstculo para la comunicacin de los pueblos de las tierras altas de Soria con las del Camero Nuevo o Viejo. Muchas razones histricas, econmicas y demogrficas han potenciado los vnculos entre los habitantes de ambas laderas.

La dinasta de los Ramrez de Arellano, que durante siglos ejerci el seoro de Cameros, mantuvo su residencia habitual desde el siglo XV en la localidad soriana de Yangas, villa que fue la capital del citado seoro.

La caada soriana oriental –que nace en Calahorra, ciudad riberea del Ebro– coincide en un buen trecho con el lindero de las dos provincias. Un libreto del ao 1857 nos describe detalladamente todos los pueblos por los que discurre hasta alcanzar el valle de Alcudia en la provincia de Ciudad Real. La descripcin no puede ser ms precisa:

 

Esta caada principal viene de la provincia de Logroo y pueblos de la sierra de Cameros, a la altura de Monte Real, trmino de Munilla, confinando con trmino de Yangas. La mojonera que divide las dos provincias y sus respectivos pueblos va por la cumbre por medio de la caada, extendindose sta ampliamente por terrenos comunes de ambos lados, aunque algunos de ellos estn arbitrados sin perjuicio del paso de ganados. En esta forma va desde el sitio de Prado del Agua al quinto de Santiago.

Esta (caada) prosigue por dicha cumbre, ocupando los trminos expresados y los siguientes:

Por la izquierda: Vellosillo, Campo-Redondo, Diustes, Santa Cruz.

Por la derecha: Avellaneda, Ajamil, Laguna de Cameros, El Horcajo.

Por los sitios de: Cerro de Matazorras, cerro de Mata-acevos, collado de Matacebo, Contadero de Canto-hincado, Collado de Ajamil, Collado de Ostaza, cruza el camino de Villoslada, Cerro-Castillo, La Gargantilla, Prado Cabero. En este sitio, cerca de la Venta de la Bacariza, deja la caada la mojonera de Cameros y provincia de Logroo. [1]

 

Coladas[2] y cordeles[3] a un lado y a otro de Monte Real conducan los ganados trashumantes a esta arteria principal que una ambas provincias en direccin sur occidental hasta llegar a Santa Cruz de Yangas, donde la caada giraba definitivamente hacia Soria capital y con la meta puesta en el Valle de Alcudia manchego o bien en las dehesas cordobesas y sevillanas.

Monte Real tambin era transitado por otros motivos. Muchos hombres yangeses suban el barranco de Colajambre o del Ostaza, sabiendo que al otro lado les estaba esperando una camerana enamorada. Acompaando a los gaiteros sorianos –de El Villar del Ro, de Diustes y sobre todo de Yangas– que iban a tocar a las fiestas de los pueblos del Camero Viejo, los mozos de la tierra yangesa llegaban con el propsito de conquistar el corazn de alguna serrana. Muchos matrimonios se forjaron as. En el ao 1932 fue a tocar a Rabanera de Cameros Felipe Santolaya, gaitero de El Villar del Ro (Soria) y una crnica de la poca nos cuenta que:

 

"En una boda en Rabanera toc el gaitero de El Villar, Felipe Santolaya, el baile. El gaitero afin bien para conseguir y hacerse digno de la Victoria".[4]

 

La tal Victoria no le entreg una corona de laurel sino su mano. Poco despus, en enero de 1933, ya estaban casados. El mismo cronista de Rabanera nos resume telegrficamente:

 

"Boda. Felipe Santolaya, del Villar, Soria, con la seorita Victoria Laya, de sta."[5]

 

Ya casado, el hombre sigui tocando la gaita en su Rabanera de acogida:

 

"En las fiestas de San Primo y San Feliciano una bonita diana ejecutada por el popular gaitero Felipe Santolaya."[6]

 

El caso de este gaitero nos viene que ni pintado para ilustrar la relacin entre ambas vertientes, pues han sido muy frecuentes las uniones matrimoniales de hombres de la tierra yangesa con mujeres cameranas.

Los caminos que atravesaban Monte Real tambin los transitaba la gente yangesa movidos por la fe. Hasta la ermita de Santa Ana en Lasanta llegaban en romera cada 26 de julio para celebrar su fiesta y agradecer la desaparicin de una peste que asol la comarca en el ao 1599.

Otros centros de devocin religiosa a los que secularmente han acudido en romera o peregrinacin hombres y mujeres de una vertiente y otra han sido el monasterio de Valvanera y la ermita de la Virgen de Los Modorios en Villoslada de Cameros. A la propia Virgen de Valvanera, patrona de Fuentetoba (Soria), se encomendaban los danzantes de esta localidad, como veremos ms adelante.

El comercio de ovejas merinas entrambas vertientes era constante, as como el servicio de pastores de un lado en rebaos del otro. La aldea camerana de Pajares, desaparecida hace ms de una dcada por las aguas del embalse que lleva su nombre, fue fundada –as se ha trasmitido oralmente– por pastores sorianos.

 

El mapa dancstico

El mapa que vamos a dibujar se ha hecho con los datos que tenemos de las pocas danzas que perduran en la actualidad y con las abundantes noticias de localidades donde desaparecieron durante la primera mitad del siglo XX.

Antes de analizar conjuntamente las letras de las danzas de una y otra vertiente serrana vamos a establecer una serie de reas, en las que se ven rasgos homogneos entre localidades de un mismo valle y rasgos diferenciadores si salimos de ese mbito territorial. Hagamos un rpido viaje de oeste a este y de norte a sur:

 

 

LA RIOJA

 

Alto Najerilla. En Viniegra de Arriba, Viniegra de Abajo y Ventrosa de la Sierra los danzadores ejecutaban sus pasos al son de una gaita de fuelle. En las dos Viniegras escenificaban la muerte de Goliat a manos de David, en el nmero llamado El paso de David. Muy peculiar era la danza del cachibirrio, danza de un hombre solo, en Mansilla de la Sierra y Villavelayo. Y ms peculiar an son las danzas sobre zancos de la localidad de Anguiano.

 

Camero Nuevo. La mayor parte de los pueblos de esta extensa comarca tuvieron danzas procesionales durante el siglo XX. Los danzadores llevaban –y an llevan en las pocas localidades donde pervive– sayas almidonadas de color blanco. Ejecutan un amplio repertorio de paloteados o troqueaos, como suelen llamarse en La Rioja. Montenegro de Cameros, en la provincia de Soria, tuvo una danza encasillable dentro de esta comarca con su zurronero, el pasacalles a ritmo de agudo, un troqueao llamado Los Carlistas y los danzadores con sus sayuelas blancas.

 

Camero Viejo. Tambin fue esplendoroso el arte de la danza en esta comarca surcada por el ro Leza, hasta la primera mitad del siglo XX. Mantienen similitudes con las danzas del Camero Nuevo pero tambin algunos rasgos distintivos: los danzadores no llevan sayas, visten pantaln y camisa blanca con cintas cruzadas. La danza de Santa Cruz de Yangas (Soria) era tpicamente camerana, con su zurraguero y los danzadores vistiendo pantalones blancos. Se trata de un islote en la tierra de Yangas: Santa Cruz, limtrofe con los pueblos del Camero Viejo, fue la nica localidad de la comarca de Yangas que tuvo danza en el siglo XX.

 

Rioja Baja. Las danzas procesionales desaparecieron –desconocemos los motivos– de los pueblos de La Rioja Baja en el siglo XIX. Slo perdura La gaita de Cervera del Ro Alhama, una danza realmente peculiar y difcilmente catalogable y la contradanza de Coletores de Calahorra, coreografa con arcos de mimbre remozada con los criterios estticos de la Seccin Femenina. Tampoco quedan recuerdos al otro lado de la divisoria, en los pueblos sorianos de la tierra de Yangas y San Pedro Manrique. De hecho, hasta Moteagudo y Cortes, en Navarra, y algunos pueblos zaragozanos al pie del Moncayo no volvemos a encontrar danzas. No ocurra as en otros tiempos. Este territorio, hoy yermo, fue durante el Barroco un sorprendente vivero de danzadores profesionales. Desde Calahorra, Alfaro, Rincn de Soto, Igea de Cornago, Tudela y Corella varios grupos de danzadores acudan contratados a Pamplona para dar ms lustre a las fiestas de San Fermn. Tambin tuvieron danza hasta el siglo XIX varios pueblos del valle del Cidacos: Yangas (Soria), Poyales, Enciso, Arnedo, Herce, Tudelilla y las villas y aldeas del valle de Ocn.

 

 

SORIA

 

Comarca de San Leonardo. San Leonardo y Casarejos junto con los pueblos limtrofes de la provincia de Burgos mantienen danzas procesionales cuyos rasgos distintivos podemos establecerlos en la chaqueta goyesca que portan los danzadores, en la notoriedad de las danzas dentro de la iglesia y en el uso de coberteras que paran los golpes de los palos.

 

Al pie de Pico Frentes. Ocenilla, Villaverde, Cidones, Fuentetoba, Los Llamosos, Las Fraguas y Las Casas tuvieron danza procesional. La escenificacin de la lucha entre el bien y el mal, la muerte del zarragn, las gracias de este personaje con sus grandes navajas y tenazas extensibles en tijera son algunos de sus rasgos peculiares.

 

Valle del Tera. Valdeavellano, Sotillo del Rincn y Rollamienta tuvieron danza. Un cierto regusto por las cintas de colores, que en el traje de Valdeavellano cuelgan desde la parte alta de la camisa hasta ms abajo de la cintura y una gorra negra de piel en lugar del tpico pauelo, son rasgos particulares de su indumentaria.

 

Tierras Altas. Numerosos son los pueblos que tuvieron danza durante el siglo XX, en un territorio que a modo de tringulo tendra a Soria capital en el vrtice sur, el puerto de Piqueras en el extremo norte y Magaa con su castillo en el vrtice ms oriental: Arguijo (donde no queda ms que el recuerdo del topnimo El Portillo del Zarragn), San Andrs de Soria, Arvalo de la Sierra, Torrearvalo, Castilfro de la Sierra, Aldealices, Aldealseor, Cirujales, Almajano, Pobar, Villarraso, Valtajeros, Narros, Fuentecantos y Magaa. El gracioso de la danza en este territorio soriano era el zarragn; los danzantes –que no danzadores, trmino propio de la vertiente riojana– se vestan con calzn, la cabeza la cubran con un pauelo que no iba anudado a un lado sino atado atrs; los nmeros ms comunes, al margen de los palos o palillos (troqueados en Cameros) eran los del castillo –torre humana de tres pisos, el cordn (en La Rioja llamado el rbol) y la muerte del zarragn. Castilfro y Narros tuvieron danza de espadas.

 

 

Sobre las danzas y sus letras

Los danzadores se servan de unas canciones sencillas para ensayar sus movimientos, dado que rara vez disponan de un msico que les tocase la meloda. Todos los danzadores conocan bien estas cancioncillas, sobre todo el zurronero, zurrunero, zurramoscas, zurrimoscas, cachibirrio, cache, bobo, zorra, zurraguero, zarragn o zarrn que, de alguna manera, se responsabiliza de dirigir a los ocho danzadores. En algunos pueblos sorianos este papel de gracioso estaba desvinculado del director. Aqul tena solamente el cometido de escenificar su ingenio mientras que el director de la danza o el palillero se encargaba de dirigirlos. La provincia de Soria pareca ms proclive a mantener viejos personajes que nos recuerdan las escenificaciones del Corpus durante el Barroco: el matachn, encargado de dar muerte al zarragn; y el ngel y el diablo con su dialctica representacin de la lucha entre el bien y del mal.

Las danzas procesionales, como todo producto folklrico, se han mantenido bajo los principios contradictorios de renovacin y conservacin. As lo vemos en la indumentaria: las danzas conservadoras mantuvieron la viejsima sayuela, otras se decantaron por el calzn y las ms renovadoras, dieron paso al pantaln blanco. Pese a todo, la danza procesional es, en general, una manifestacin arcaizante, regida principalmente por el principio conservador. Esto se hace evidente en el aspecto musical: los gaiteros, acostumbrados a viajar de pueblo en pueblo, ponan un empeo especial en incorporar a su repertorio las canciones de moda, de alguna manera el pblico se las exiga y ello les daba cierta prestancia. Pero cuando llegaba la hora de tocar la danza tenan que ajustarse a la tonadilla que tenan los danzadores en su mente, la que haban ensayado decenas de veces antes de su llegada, la misma que haban aprendido de los danzadores que a ellos les precedieron. Y tenan que ajustarse al pie de la letra, nunca mejor dicho.

S, porque las melodas se han trasmitido con una letrilla o, lo que es lo mismo, una cancin sustentaba la danza, una cancin que marcaba el ritmo de los pasos de los danzantes. Y he aqu cmo, igual que las melodas son conservadoras y por lo tanto nos traen estilos musicales antiguos –como el mbito tonal reducido–, las letras tambin son conservadoras y nos traen hasta este siglo XXI, canciones de la antigua lrica hispana, del Barroco, del Renacimiento y, quizs, de la Edad Media.

El sentido de la mayora de estas letras no tiene ninguna relacin con la danza. Hay muy pocas excepciones a esta regla. Cuando los danzadores van a entrar a la iglesia o a la ermita, lo hacen con una meloda contenida en una cancin que es una peticin de permiso a la Virgen:

 

Al entrar en vuestra casa

virgen y madre de Dios,

al entrar en vuestra casa

licencia os pido a vos.

 

Una vez dentro del templo, colocados frente al altar, los danzadores sorianos podan ejecutar un lazo de paloteado que dice as:

 

Contra el altar

que repica y andera

contra el altar

que repica y andar.

 

En esta letra vemos cmo el significado se va desinflando en beneficio del significante, aprovechando, como veremos, una estructura propia de la antigua lrica hispana.

Al hilo de la anterior letrilla, tenemos que ir adelantando la extraordinaria conjuncin rtmica entre las canciones y los pasos de los danzadores. Las continuas referencias a piques y repiques, como cuenta un antiguo danzante de Santa Cruz de Yangas, se corresponden con un golpe corto del palo de un danzante con el danzante de al lado.

Pero poco ms podemos decir del significado de las canciones. En general, no hay nada en las letras que nos indique la ejecucin de la danza: No hay nada verde en la danza del Verde, no hay una naranjuela en La naranjuela, ni los danzadores forman una coreografa que se parezca a una hoja del pino cuando ejecutan esta danza. Y qu decir de esas formulillas completamente sin sentido como:

 

Chinchviris, cantviris, montviris, lesin.

Chinchlera, chinchlera, chinchlera, chinchn.

 

En todo caso el ttulo de la cancioncilla da nombre a toda la danza. La danza de La red recibe este nombre porque su comienzo es Tindeme la red, morena, morenita. La naranjuela: Quin te cort, naranjuela, etctera.

La intrascendencia del significado favorece ciertos accidentes en la transmisin oral. El principio conservador procura que la cancin se mantenga como una entidad inconfundible, pero el rodar de boca en boca durante siglos, sin un soporte escrito, provoca que algunas letras se despeen en el absurdo. Es el caso de La Red:

 

Tindeme la red, morena y morenita

tindeme la red, morena y moren.

Soy soltera, soy de Osera, vivo en Aguilar,

soy zarandera y me quiero zarandear.

 

La soltera que pide que le tiendan la red puede ser de Osera, de Aguilar, de ambos sitios, ser de uno y vivir en otro, ser un gaviln, ser cuidadora de osos y hasta puede ser casada y soltera a la vez. No importan estas incongruencias, lo verdaderamente importante es la ejecucin de la danza. Adems, el da del santo patrn la cancin la tocar el gaitero, los danzadores, que la han cantado tantas veces, ese da estarn callados.

Las danzas terminan con un golpe seco de los palos. La letra lo sugiere claramente pues una palabra aguda se ajusta a la parte fuerte del ltimo comps:

 

y el aire se la llevar.

... morena y moren.

 

Los danzadores marcan el ritmo con los palos al comps de las slabas acentuadas, algunas forzadamente:

 

n tr-el p jaro en l huer t, p c-y p ce en l sarmin t.

 

Pero no se trata solo de una cuestin de ritmo, sino de coreografa. En las danzas hay movimientos de rotacin y traslacin: los danzadores van y vienen, cambian de sitio y regresan al punto de partida. Los movimientos en paralelo de los danzadores estn sutilmente sugeridos en los paralelismos de las letras. Como podemos comprobar se dan muchas repeticiones:

 

Tindeme la red, morena, morenita,

tindeme la red, morena y salad.

 

Verde, verde est la hoja de la noguera,

verde, verde est y el aire la llevar.

 

Muchas estructuras de preguntas con respuesta:

 

Quin le vendi el molino a las monjas?

Quien se lo vendiera

 

Quin te cort naranjuela?

quien te cort mal le venga

 

Quin le mand tocar al gaitero?

quien le mand que le pague el dinero.

 

...quin la coger...

...yo la coger...

 

Y muchos dilogos:

 

han dicho los carlistas

responden los soldados

 

dice la Virgen: yo la coger

responde el nio: yo layudar.

 

Estas canciones sencillas, engarzadas formalmente al discurrir de la danza, se convierten en un logradsimo producto artstico. Tantas idas y venidas, esos vaivenes lxicos y procesionales alrededor del santo patrn o la Virgen del lugar, transmiten la sensacin festiva, religiosa y profundamente humana de que la vida es un don de Dios, representado en las imgenes ante las que se baila, y que a l hemos de agradecer nuestro discurrir vital, nuestro Volando voy, volando vengo y lo entretenido que puede resultar el camino.

 

 

La antigedad de las canciones

Algunas letras nos dicen claramente la poca en que fueron compuestas. En la primera mitad del siglo XIX, la valenta autoproclamada de los soldados del bando liberal durante las guerras carlistas se qued enquistada en los versos de la danza Los carlistas.

El general Espartero, al mando de las tropas isabelinas durante la guerra carlista, fue honrado con el ttulo de Duque de la Victoria. Tambin ha quedado en la memoria del folklore de nuestra comarca:

 

El Duque de la Victoria

es un duque general

con la espadita en la mano

soldaditos a pelear.

 

En 1859, tras la batalla de Castillejos, el ejrcito espaol con el general Prim al frente tom la ciudad norteafricana de Tetun. Otra danza camerana lo recuerda:

 

En Espaa no hay campanas

que las han hecho caones

para matar a los moros

los soldados espaoles.

Viva Prim, viva Prim,

viva Prim, general espaol.

 

Un poco ms confusa se nos presenta una letrilla que probablemente se haga eco de algn suceso de la guerra de La Independencia. Los portugueses, aliados de los espaoles, debieron salir malparados:

 

Ya se tiran, ya se matan,

ya se hieren, ya se dan,

los portugueses a gritos

llorando piden la paz.

 

Estos redobles guerreros del siglo XIX son, en general, las canciones ms modernas del presente corpus. El lenguaje potico de la mayora restante lleva la impronta de la lrica de los siglos XVI al XVIII y no es descabellado pensar que alguna copla se cantase entre el pueblo llano del medioevo.

La alternancia grave/agudo, tan habitual en las danzas contemporneas, es un recurso de la lrica antigua. Cunto juego ha dado durante siglos la belleza de mujer morena y el cambio de acentuacin de este adjetivo! Morena, moren, moren, moren.

 

Tindeme la red

morena y morenita

tindeme la red

morena y moren.

 

Los sencillos recursos de esta vieja literatura popular quedan puestos de manifiesto en este corpus de canciones: derivaciones, sinonimias, antonimias, repeticiones lxicas. Veamos otros ejemplos:

 

Los molinillos de San Pedro mrtir

los molinillos de San Pedro mar

que si son buenos ellos moleran

que si son malos ellos molern.

 

Este juego grave/agudo (mrtir/mar, moleran/molern) se nos vuelve a presentar como un recurso habitual, igual que esta cancin popular que aparece en una obra de Miguel de Cervantes:

 

Pisar yo el polvico

atn menudito

pisar yo el polv

atn menud.[7]

 

Cambios de acentuacin, repeticiones lxicas, paralelismos. Tambin los parnimos (andar, altar, aire, andera) lo mismo se dan en nuestras danzas como en la lrica antigua:

 

Contra el altar

que repica y andera

contra el altar,

que repica y andar.

 

Qu y andar, andar

moren por el aire

qu y andar, andar

morenita, andar!

 

 

 

 

Notas sobre el corpus

1) El corpus de canciones est sacado tanto de la bibliografa citada ms abajo como de los trabajos recopilatorios de los autores de este artculo, en mayor medida de stos.

 

2) En caso de discrepancia entre las letras que aparecen en la bibliografa y las que hemos recogido nosotros en la misma localidad hemos optado por nuestra recopilacin.

 

3) En cuanto a los antecedentes nos hemos servido fundamentalmente del Corpus de la antigua lrica popular hispana de Margit Frenk. Esta obra magnfica –en todos los sentidos de la palabra– es no solo un corpus sino un verdadero catlogo de canciones, cuidadosamente ordenadas por temas. Hemos anotado en cada antecedente el ndice o nmero correspondiente del catlogo de Frenk El lector interesado en conocer en qu obra o manuscrito concretos aparece la cancin ha de buscarlo necesariamente en la obra de Frenk, de haberlo hecho nosotros el tamao de artculo habra aumentado en exceso.

 

4) Abreviaturas utilizadas:

LR. La Rioja.

SO. Soria.

IGRH. ndice general del romancero hispano.


CORPUS DE CANCIONES

 

A) Frente al altar y los santos

 

1) Al entrar en vuestra casa

 

Al entrar en vuestra casa

virgen y madre de Dios

al entrar en vuestra casa

licencia os pido a vos.

(Santa Cruz de Yanguas, Los Llamosos, SO).

 

VARIANTES. A la entrada de tu casa / Oh virgen madre de Dios / a la entrada de tu casa / permiso os pido a vos (Cabezn de Cameros, LR). Al entrar en la tu casa / permiso le pido a Dios. / Al entrar en vuestra casa / permiso, madre de Dios (Torre de Cameros, LR). Al entrar en tu casa / Virgen y madre de Dios / al entrar en tu casa / licencia le pido a vos (Villaverde, SO). Al entrar en vuestra casa / virgen y madre de Dios / al entrar en vuestra casa / licencia nos daris vos (Valdeavellano, SO).

 

2) Contra el altar

 

Contra el altar

que repica y andera

contra el altar

que repica y andar.

(Santa Cruz de Yanguas, SO).

 

VARIANTES. Contra el altar / quetetito andemos / contra el altar / quetetito andar (Valdeavellano, SO). Junto al altar / andar periquito / junto al altar / periquito andar (Villaverde, SO).

 

ANTECEDENTES. A las doce va por vino / la zangarilleja, / para su marido cenar, / zarandillo andar (Frenk: 1593). Que no hay tal andar / por el verde olivito / que no hai tal andar / por el verde olivar (Frenk: 1117). Tmale all / tu verde olivito / tmale all / tu verde olivar (Frenk: 1118). Que no hay tal andar / como estar en casa / que no hay tal andar / como en casa estar (Frenk: 1556). Qu y andar, andar / moren, por el aire / que y andar, andar / morenita, andar! (Frenk: 1355).

 

3) Al cristo

 

Santo Cristo los Remedios

el patrn de este lugar

esta danza te ofrecemos

otra nos has de dar.

Trigo, centeno y cebada

a todos en general.

(Arvalo de la Sierra, SO).

 

4) Altsimo seor

Altsimo Seor

que supiste juntar

a un tiempo en un altar

ser cordero y pastor.

Confieso con dolor

que hice mal en huir

de quien por m

quiso morir.

(San Leonardo, SO)

 

5) La fe de Cristo

 

Viva la fe de Cristo

y su santa institucin

a fuego el ocano

a ruego a San Antn.

(Villaverde, SO).

 

6) El ngel de la guarda

 

Es el ngel de la guarda

de la Virgen del Pilar

que ha perdido su zapato

y no lo pueden hallar.

Y al sol de la lalaobrera

y a la sombra de un jardn

naran naran naranera

naran nan nan.

(Laguna de Cameros, LR).

 

VARIANTES. Buenos son los de la guardia / y a la virgen del Pilar / los zapatos ha perdido / no los ha podido hallar (Islallana, LR). Soy el ngel de la guardia / seores lo van a ver / tiro mi pauelo al agua / y lo vuelvo a recoger. / Chin chin la batera / chin chin la bater / la rastra de Flix / nos quisimos llevar / y Flix que lo supo / se quiso sublevar (Muro de Cameros, LR). Viva el ngel de la guarda / de la Virgen del Pilar (Cabezn de Cameros, LR). Viva el ngel de la guarda / de la Virgen del Pilar / se le ha cado el pauelo / y no lo he podido encontrar (Jaln de Cameros, LR). Ya se van los de la guardia / y a la virgen del Pilar / los zapatos se le han perdido / no los pueden encontrar (Sorzano, LR).

 

7) Patrn Santiago

 

Bendito Santiago

que es nuestro patrn

capitn de guerra

grande vencedor.

(Viniegra de Abajo, LR).

 

8) Rosario de la aurora

 

Un devoto, por ir al rosario

por una ventana se quiso arrojar

Mara, la Aurora, le dijo

detente, devoto, por la puerta sal.

Devotos, venid

Cristianos, llegad

a rezar el rosario a Mara

soledad y alegra

del triste mortal.

(Villaverde, SO).

 

B) De amores y galanteos

 

9) Aquel caballero

 

Aquel caballero, madre

que de m se enamor

habindole dado el s

cmo le dir que no.

(Casarejos, SO).

 

VARIANTES. Aquel caballero, madre / que de m se enamor / habindole dado el s / cmo le digo que no (Valdeavellano, SO). Aquel caballero, madre / que de m se enamor / habindole dado el s / cmo darmosle el no (San Leonardo). Aquel caballero, madre / que de m se enamor / habindole dado el s / cmo le dar yo el no (Sotillo del Rincn, SO).

 

ANTECEDENTES. Aquel, cavallero, madre, / que de m se enamor / pena l y muero yo (Frenk: 280A).

 

10) La red

 

Tindeme la red

morena morenita

tindeme la red

morena y moren.

Soy soltera, soy Osera

vivo en Aguilar

soy zarandera

y me quiero zarandear.

(Cabezn, Ortigosa, Pinillos de Cameros, LR).

 

VARIANTES. Tindeme la red / morena morenita / tindeme la red / morena y salad. / De Osera, soy soltera / vivo en Aguilar / soy zarandera / y me quiero zarandear (Laguna, Soto de Cameros, LR). Tindeme la red / morena y morenita / tindeme la red / morena y moren. / Soy de Osera, soy soltera / vivo en Aguilar / soy zarandera / y me quiero zarandear (Muro, Torre de Cameros, LR). Tindeme la red / morena, morenita / tindeme la red / morena, morir. / Soy soltera, soy soltera / vivo en Aguilar / soy zarandera / y me quiero zarandear (Rollamienta, SO). Tindeme la red / morena y morenita / tindeme la red / morena y moren. / Soy de Osera / soy soltera / vivo en Aguilar / soy zarandera / y me quiero zarandear (Jaln de Cameros, LR). Tindeme la red / morena, morenita. / Tindeme la red / morena, moren. / Soy soltera, soy soltera / vivo en Aguilar / soy zaranderita / y me quiero zarandear (Villaverde, SO). Tindeme la red / moren, morenita. / Tindeme la red / moren, moren. / Soy osera, soy soltera / soy casada / vivo en Aguilar / soy zarandera / y me quiero zarandear (Almajano, SO). Tindeme la red / moren y morenita. / Tindeme la red / moren y moren. / Soy de Osera, soy soltera / vivo en Aguilar / soy zarandera / y me quiero zarandear (Arvalo de la Sierra, SO). Tindeme la red / morena, morenita / tindeme la red / morena, moren. / Soy dulcera, soy soltera / soy casada / vivo en Aguilar. / Soy zarandera / y me quiero zarandear (Ocenilla, SO). Tiendo yo la red / moren, morenita. / Tiendo yo la red / moren, moren. / Soy osera, soy soltera / sirvo en Aguilar / soy zarandera / y me quiero zarandear (Valdeavellano, SO). Tiendo yo la red / morena, morenita / tiendo yo la red / morenita, moren. / Soy soltera, soy soltera / vivo en Aguilar / soy zarandera / y me quiero zarandear (Cidones, SO). Tindeme la red / morena y morenita / tindeme la red / moren y moren. / Soy de Osera / soy soltera / vivo en Aguilar / soy zarandera / y me quiero zarandear (Santa Cruz de Yanguas, SO).

 

ANTECEDENTES. Yo me soy la morenita / yo me soy la moren. (Frenk: 1360). La morenica, / la moren / es como canela / que llega a picar (Frenk: 144 bis). La malva morenica, / y va la malva moren (Frenk: 1257). Qu y andar, andar / moren por el aire / que y andar, andar / morenita, andar! (Frenk: 1355).

 

11) Monta, morena

 

Monta, monta, morenita

monta, monta, salerito

agrrate a mi cintura

no te tire el caballito.

(Islallana, LR).

 

12) La tarara

 

La tarara s

la tarara no

la tararita ma

de mi corazn.

Dale vueltas al corro

con el chirimbolo

que se est cayendo

que ya se ha cado

que ya se cay.

(Muro, Cabezn de Cameros, LR).

 

VARIANTES. La tarara s / la tarara no / la tarara s / que la bailo yo. / Dicen que no me quieres / ya me has querido / vyase lo ganado / por lo perdido (Hornillos de Cameros, LR).

 

13) Quin la llevar

 

No me tires del manto

que me lo rompes

que no tengo marido

que otro me compre.

Quin la llevar

a la sierra, morenita

quin la llevar

a la sierra, moren.

(Viniegra de Abajo, LR).

 

VARIANTES. Quin se la llevar / la linda morenita / quin se la llevar / la linda moren (Islallana, LR).

 

ANTECEDENTES. No me llegue al manto / que me destoca / que me tiene mi madre / para ser monja (Frenk: 1686A). No me tire del manto / que soy doncella / que mi madre me guarda / para conserva (Frenk: 1686B).

 

14) Tengo marido

 

Moza gallarda

de buen parecer

vente conmigo

maana a comer.

Te dar calzado

te dar vestido.

No quiero nada

que tengo marido.

(Cidones, SO).

 

ANTECEDENTES. Dama gallarda / matacoln / mucho te quiere / el emperador. (Frenk: 1527).

 

15) El barquero

 

Al pasar la barca

me dijo el barquero

las nias bonitas

no pagan dinero.

Al pasar la barca

me volvi a decir

las nias bonitas

no pagan aqu.

Ay Manol, ay Manol

qu guapito, qu guapito

que est est.

(Soto de Cameros, LR).

 

ANTECEDENTES. En llegando a la barca / dixe al barquero / que me pase el rro, / que tengo miedo. (Frenk: 947).

 

16) Pulida Teresa

 

Polida Teresa

ramo de laurel

qu disimulado

tienes el querer.

(Valdeavellano, SO).

 

17) Sin amores me he quedado yo

 

A la hoja

de la verde flor

a la guerra

se march mi amor

sola y sin amores

me he quedado yo.

(Valdeavellano, SO).

 

VARIANTES. Y a la hoja / de la verde flor / y a la guerra / se march mi amor / morenita sin amores / me he quedado yo (Almajano, SO).

 

18) A la sombra del olivar

 

Al verde, al verde

al verde retamar

pulidito andar.

Mi amante duerme

a la sombra de aquel olivar

pulidito andar.

(San Leonardo, SO).

 

19) Adis Juan

 

Adis Juan

mozo galn

corregidor

lindo seor.

(San Leonardo, SO).

 

20) Voy a Santander

 

Vengo de Reinosa

voy a Santander

a ver a mis amores

que estn en el cuartel.

(Valdeavellano, Rollamienta, SO).

 

VARIANTES. Vengo de Reinosa / ramito de laurel / a ver a mis amores / que estn en el cuartel (Almajano, SO).

 

21) Leonor

 

Canta la Leonor

al seor San Gil

la iglesia es pequea

hgola reteir.

Leonor

cmo redoblis

redoblis el amor.

(Sotillo del Rincn, SO).

 

VARIANTES. Canta la Leonor / al seor San Gil / la iglesia es pequea / cmo la reducs. / Leonor / cmo redoblis / redoblis el amor. (San Leonardo, SO). Cantaba Leonor / al seor San Gil / la iglesia es pequea / y aunque la retenis el honor / cmo redoblis / redoblis el amor (Casarejos, SO). Cantaba Leonor / al seor San Gil / la iglesia es pequea / cmo le retes el honor / como redoblis / redoblis el amor (Viniegra de Abajo, LR).

 

ANTECEDENTES. Vistes por all mi amor? / No le emos visto, Leonor. (Frenk: 90 bis B). Leonor traydora!, / traydora Leonor! (Frenk: 672).

 

22) Mal ao de amores

 

Canta la zagala

respndele el galn

mal ao de amores

que vale caro el pan (Viniegra de Abajo, LR).

 

ANTECEDENTES. Canta el gallo / responde la gallina / amarga la casa / do no ay harina (Frenk: 1197A). Canta la gallina / responde el capn / mal aia la casa / donde no ai barn (Frenk: 1197B).

 

23) Blanca eres, morena

 

Blanca eres, morena

rubia en el lugar

como t no hay otra

rosa ms igual.

(Villavelayo, LR).

 

24) La serrana

 

Trisca y danza

la serrana

trisca y danza

en la cabaa.

(Muro de Cameros, LR).

 

ANTECEDENTES. Salteme / la serrana / junto al par / de la cabaa. (Frenk: 994A, 994B).

C) Picantes

 

25) Fray Diego

 

Estaba fray Diego

sentadito al sol

las bolsas colgando

y tieso el bastn.

Pas una seora

y como le vio

le dijo muy seria

qu es eso Seor.

Estas son las bolsas

de la municin

y sta es la pistola

con que apunto yo.

Tra, la, la, la, la.

(Sotillo del Rincn, SO).

 

NOTA. Se trata del raro y viejo romance de Fray Diego () (IGRH: 665).

 

26) El triqui traque

 

Somos romeritos

venimos de San Jaque

con el triqui triqui

con el triqui traque.

(Santa Cruz de Yanguas, SO).

 

ANTECEDENTES. –Juguemos al tres, dos y as: / si queris, dama, que saque? / –No quiero yo / sino al triquitraque. / –Juguemos calabrada / pandurrillas, dobladilla / a las presas, si os agrada / si no, sea basto y malilla / con guarita y espadilla / sin flor, engao ni achaque. / –No quiero yo sino al triquitraque. (Frenk: 1712)

 

27) La criada me lo dio

 

Por dos cuartos de pimienta

en la tienda del rincn

el ama no estaba en casa

la criada me lo dio

y a eso de los nueve meses

la pimienta revent.

Si es pimienta no es pimienta

un chiquillo le cost.

(Almajano, SO).

 

28) El fraile

 

Con el fraile aqul

el de las mangas anchas

no quiere dormir

si no es con las damas

de Valladolid.

(Casarejos, SO).

 

VARIANTES. Aqul fraile aqul / el de las mangas anchas / no quiere comer / que coma, que no coma / palo y soga en l (San Leonardo, SO).

 

29) Si te toco las tetas

 

Cunto me das

si te toco las tetas

cunto me das

si te las vuelvo a tocar.

(Fuentetoba, SO).

D) Resonancias blicas

 

30) Tente moro

 

All arriba en aquel cerro

a las orillas del mar

tiene el moro la emboscada

del valiente matacn.

Tente, moro, tente, moro

que si no yo te tendr

tente, moro, tente, moro

que si no te matar.

(Valdeavellano, SO).

 

ANTECEDENTES. Prenddeme aquel moro / que yo me le matar (Frenk: 1876).

 

31) El rey de Espaa en campaa

 

El rey de Espaa en campaa

y el de Francia en su retiro

y Espaa ser de Francia

el tiempo doy por testigo.

Muera el rey francs

fuera el rey francs

por haber dado guerra

contra nuestro rey.

(Viniegra de Arriba, LR).

 

VARIANTES. Al rey de Espaa / han matado / la sangre ya correr / las potencias se han opuesto / sabe Dios quin ganar. / Muera el rey francs / muera el rey francs / porque ha puesto guerra / contra nuestro rey (Santa Cruz de Yanguas, SO). Ya sale el rey a campaa / y el capitn general / y las tropas espaolas / salen para Portugal. / Ya se tiran, ya se matan / ya se rinden, ya se dan / los portugueses sangrientos / a voces piden la paz (Almajano, SO). Ya viene el rey de Castilla / de capitn general / y las guardias espaolas / se tiran a Portugal. / Ya se tiran, ya se matan / ya se rinden, ya se dan / los portugueses a gritos / llorando piden la paz (Valdeavellano, SO).

 

32) Muera el rey francs

 

Mucho vale Tudela

ms Tarazona

ms vale el rey de Espaa

con su corona.

Muera el rey francs

muera el rey francs

y el que puso guerra

contra nuestro rey.

(Almajano, SO).

 

VARIANTES. Mucho vale Tudela / ms Tarazona / ms vale el rey de Espaa / con su corona. / Muera el rey francs / que mete mucha guerra / contra nuestro rey (Ocenilla, SO). Mucho vale Tudela / ms Tarazona / ms vale el rey de Espaa / con su corona. / Muera el rey francs / porque ha puesto guerra / contra nuestro rey (Valdeavellano, SO). Mucho vale Tudela / ms Tarazon / ms vale el rey de Espaa / con su coron. / Muera el rey francs / muera el rey ingls / porque han puesto guerra / contra nuestro rey (Arvalo de la Sierra, SO).

 

ANTECEDENTES. K lindas damas / ai en Tudela! / Si fuera villa / komo es aldea! (Frenk: 1042).

 

33) El duque de la victoria

 

El duque de la victoria

es un duque general

con la espadita en la mano

soldaditos a pelear.

Ya se tiran, ya se matan

ya se hieren, ya se dan

los portugueses a gritos

llorando piden la paz.

(Muro y Laguna de Cameros, LR).

 

VARIANTES. El marqus de la Victoria / es un duque general / con la espadilla en la mano / soldados a pelear / ya se tiran / ya se matan / ya se hieren / ya se dan / y los soldados a gritos / llorando piden la paz (Santa Cruz de Yanguas, SO).

 

34) Campana de Pars

 

Ao noventa y tres

partieron de Gerona

a la guerra emperatriz

y al salir de Barcelona

no parars traidor.

Campana de Pars

que la picaba la mosca

el glorioso San Narcs.

(Almajano, SO).

 

ANTECEDENTES. Los franceses de Pars / devotos de san Dons / dexaron la flor de lis / metida en un botijn. / Franceses, por qu razn / fuiste de Ruyselln? (Frenk: 904).

 

35) Viva Prim

 

En Espaa no hay campanas

que las han hecho caones

para matar a los moros

los soldados espaoles.

Viva Prim, viva Prim

viva Prim, general espaol.

(Muro de Cameros, LR).

 

VARIANTES. En Melilla no hay campanas / que las han hecho caones / para matar a los moros / los valientes espaoles / Viva Prim, viva Prim / viva Prim general espaol / Viva Prim, viva Prim / viva Prim general espaol (Hornillos de Cameros). En Espaa no hay campanas / que las han hecho caones / para matar a los moros / que vivan los espaoles (Torre de Cameros, LR). En Espaa no hay campanas / que las han hecho caones / para matar a los moros / los valientes espaoles (Cabezn, Jaln de Cameros, LR). En Espaa no hay campanas / porque se han vuelto caones / para matar a los moros / los valientes espaoles. / Viva Prim / viva Prim, general espaol (Torremua de Cameros).

 

36) Los carlistas

 

Los carlistas han jurado

que a Madrid han de venir

y han dicho los soldados

que primero han de morir.

(Ortigosa de Cameros, LR).

 

VARIANTES. Los carlistas han jurado / que a Madrid han de venir / nuestros soldados han dicho / que primero han de morir (Almarza de Cameros, LR). Los carlistas han jurado / que han de venir a Madrid / y nuestros soldaos han dicho / que primero han de morir (Pinillos Cameros, LR). Nos han dicho los carlistas / que a Madrid han de venir / nuestros soldados han dicho / que primero han de morir (Torre de Cameros, LR). Nos han dicho los carlistas / que no han de entrar en Madrid / y responden los soldados / que primero han de morir (Laguna de Cameros, LR). Y nos dicen los carlistas / que a Madrid han de venir / y nosotros les decimos / que primero han de morir (Cabezn de Cameros, LR). Ya me han dicho los carlistas / que a Madrid van a venir / y dicen nuestros soldados / que primero han de morir (Muro de Cameros, LR).

 

37) Convento de facciosas

 

En las montaras de Catalara

en La Corara y en Ferrol

hay un convntoro de religisaras

que son faccisaras, yo no lo soy.

El caballito corre

y el amo no lo ve

el caballito corre

se le va a perder.

(Villavelayo, LR).

 

38) Casa santa

 

Oh casa santa

oh quin pudiera

con armas de fuego

poderte ganar

aunque costara ms sangre

que agua llevan las corrientes

del ro Jordn.

(Sotillo del Rincn, SO).

 

39) Trinchera

 

Trinchera infantera

continuamente est

abriendo sepulturas

para ir a enterrar.

(Sorzano, LR).

E) De oficios y labores

 

40) Los oficios

 

Aunque se empee

un coronel

los oficios

se han de hacer.

(Viniegra de Arriba, LR).

 

VARIANTE. Aunque se oponga / el mundo / los oficios / se han de hacer (Cidones, SO).

 

41) Las hijas del herrero

 

Atiza la fragua, Antonia

atiza que no hay carbn

que las hijas del herrero

estn sentadas al sol.

Dale que le das

con el po po

dale que le das

con el po pa.

(Matute, LR).

 

ANTECEDENTES. –Arda la fragua, Antn. / –rsula, no ai carbn (Frenk: 1730bis). Dale, que le das / con el tamborilito / recio y menudito! / Dale, que le das! (Frenk: 1462ter).

 

42) No es todo hilar

 

Si la Virgen de Gracia

San Ildefonso

capelln de Mara

santo Glorioso.

No es todo hilar

y devanar, maridia.

No es todo hilar

y devanar y aspar.

(Casarejos, SO).

 

VARIANTES. No es todo hilar ni devanar / mariquita / no es todo hila ni devanar / ni aspar (Viniegra de Arriba, LR).

 

ANTECEDENTES. Que non s filar / ni aspar ni devanar (Frenk: 1907A).

 

43) De labrar venimos

 

Labradores somos

de labrar venimos

aguzar las rejas

preparar los trillos

tambin las hoces

y los garrotillos.

(Cidones, SO).

 

Labradores somos / de labrar venimos / dejamos los guardas / guardando los trigos / agucen las rejas / prevengan los tiros / y tambin las hoces / y los garrotillos (Valdeavellano, SO). Somos labradores / de labrar venimos / aguzar las rejas / preparar los trillos / y tambin las hoces / y los garrotillos (Arvalo de la Sierra, SO).

 

44) El zapatero

 

Zapatero, hazme unas botas

Boto Bosn que las he menester

la medida me dej en casa

entre la Pepa y el tio Miguel.

(Casarejos, SO).

 

45) Los estudiantes de Salamanca

 

Somos estudiantes

venimos del estudio

de Salamanca la Real.

No tenemos blanca

ni dinero que gastar

tararn tin tan.

(Almajano, Valdeavellano, SO).

 

VARIANTES. Somos estudiantes / venimos de estudiar / de Salamanca la real / no tenemos blanca / ni dinero que gastar / tararn tin tan (Santa Cruz de Yanguas, SO).

 

46) Los molinillos

 

Los molinillos

de San Pedro mrtir

los molinillos

de San Pedro mar

que si son buenos

ellos moleran

que si son malos

ellos molern.

(Laguna, Cabezn de Cameros, LR).

 

VARIANTES. Los molinillos / de San Pedro mrtir / que en el arroyo / de la vega estn / que si no me muelen / ellos moleran / que si no muelen / ellos molern (Cidones, SO).

 

ANTECEDENTES. Pisar yo el polvico / atn menudito / pisar yo el polv / atn menud (Frenk: 1537A, 1537B). Las dos ermanas / ke al molino van / komo son bonitas / luego las molern (Frenk: 1676).

 

47) El molino de las monjas

 

Quin le vendi

el molino a las monjas

quin se lo vendi

que no se lo pic.

Yo se lo vendiera

yo se lo picara

y a la ms bonita

se lo maquilara.

(Fuentetoba, SO; Almarza de Cameros, LR).

 

VARIANTES. Quin se lo vendi / el molino a las monjas / quin se lo vendi / el que no se lo pic. / Yo se lo vendiera / yo se lo picara / y a la ms bonita / se lo maquilara (Santa Cruz de Yanguas, SO). Quin le vendi / el molino a las monjas / quin se lo vendiera / que la piedra no picara. / Yo se lo vendiera / yo se lo picara / y a la ms bonita / se lo maquilara (Pinillos de Cameros, LR).

 

48) Las avellanitas

 

Las avellanitas, mora

yo te las avarear

si quieres que te las caiga

aydamelas a coger.

Prubelas que no son bellotas

perejil que no es azafrn

cada avellanita un cuarto

cada cuarto medio real.

(Viniegra de Arriba, LR).

 

ANTECEDENTES. Deja las avellanitas, moro! / que yo me las varear, / tres y cuatro de un pimpollo, / que yo me las varear (Frenk: 1109A). Deja las avellanicas, moro! / que yo te las varear (Frenk: 1109B).

 

49) Las ovejitas

 

Las ovejitas, madre

quin las ha de cuidar

el pastor y los perros

y la cachav.

(Matute, LR).

 

50) El gaitero

 

Quin le mand

tocar al gaitero

quien le mand

que le pague el dinero.

(Rollamienta, SO).

F) De nias, comadres y villanos

 

51) Las tres comadres borrachas

 

Salieron las tres comadres

una tarde a merendar

ajito y miel, quesito y pan

peritas que en el olmo estn.

(Sotillo del Rincn, SO).

 

NOTA. Se trata de un fragmento del raro y viejo romance de La merienda de las tres comadres (IGRH: 0275).

 

52) La nia ya tiene dientes

 

Ya tiene dientes

Santiago, la nia

dos tiene abajo

tres tiene arriba.

(Villavelayo, LR).

 

53) Al villano

 

Al villano se le da

cebollita, pan y puerro

al villano se le da

cebollita puerro y pan.

(Sotillo del Rincn, SO).

 

ANTECEDENTES. Al villano se lo dan / la cebolla con el pan (Frenk: 1540A, 1540B).

G) rboles y plantas

 

54) El arbol

 

Tres hojas

en el arbol

dbales el aire

y meneabans.

(Ventrosa de la Sierra, Viniegra de Arriba, LR).

 

VARIANTES. Tres hojas tiene el arbol / dbales el aire, meneabans (Villaverde, SO). Tres hojas tiene el arbol / dbales el aire, meneabans. / Dice la virgen / yo las coger / y responde el nio / yo le ayudar (Cidones, SO).

 

ANTECEDENTES. Tres hojas / en el arbol / meneavans (Frenk: 977).

 

55) La naranjuela

 

Quin te cort naranjuela

quin te cort de la rama.

Quien te cort mal le venga

mal le venga, mal le vaya

quin te cort de la rama.

(Valdeavellano, Rollamienta, SO).

 

VARIANTES. Quin te cort naranjuela / quien te cort mal le venga / mal le venga y mal le vaya / quin te cort de la rama (Santa Cruz de Yanguas, SO). Quin te cort naranjuela / quin te cort de la rama / mal le vaya, mal le venga / quin te cort naranjuela (Muro, Torre, Laguna de Cameros, LR). Quin te cort naranjuela / quin te cort de la rama / mal le viene, mal le vaya / quin te cort naranjuela (Cabezn de Cameros, LR). Quin te cort naranjuela / quin te cort de la rama / mal te vengas, mal te vayas / quin te cort naranjuela (Almarza de Cameros, LR). Quin te cort naranjuela / quin te cort de la rama / quien te venga, quien te vaya / quin te venga de la rama (Ortigosa de Cameros, LR). Quin te cort naranjuelo / quin te cort de la rama / quien te cort mal le venga / quien te cort mal le vaya (Cidones, SO). Quin te cort, naranjuela / quin te cort mal le venga / mal le venga, mal le vaya / quin te cort de la rama (Sotillo del Rincn, SO).

 

56) El verde

 

Verde, verde est

la hoja de la noguera

verde, verde est

el aire se la llevar.

Seca, seca est

la hoja del pino

seca, seca est

el santo la recoger.

(Islallana, LR).

 

VARIANTES. Verde, verde est / la hoja de la noguera / verde, verde est / el aire la llevar (Laguna de Cameros, LR). Qu verdes que son / la hojas de mi noguera / Qu verdes que son / las hojas de mi cocn (Ortigosa de Cameros, LR). Verde, verde est / la hoja de la nevera / verde, verde est / y el aire la secar (Ortigosa de Cameros). Verde, verde est / la hoja de la morera / verde, verde est / el agua se la llevar (Cabezn de Cameros, LR). Verde, verde est / la hoja de la noguera / verde, verde est / ella se madurar (Muro de Cameros, LR). Verde, verde est / la hoja de la noguera / verde, verde est / y el aire la secar (Almarza de Cameros, LR). Verde, verde est / la hoja de la noguera / verde, verde est / quin la recoger. / Dice la Virgen / yo la coger / y el Nio responde / yo te ayudar (Pinillos de Cameros).

 

57) La hoja del pino

 

La hoja del pino

qu alta que est

qu remenudita

quin la coger.

Dice la Virgen

yo la coger

y el Nio contesta

yo le ayudar.

(Rollamienta, Villaverde, Valdeavellano, Santa Cruz de Yanguas, SO; Cabezn de Cameros, LR).

 

VARIANTES. La hoja de pino / qu alta que est / qu remenudita quin la coger / Feliciano dice / yo la coger / San Primo contesta / yo tayudar (Rabanera de Cameros, LR). La hoja del pino qu alta que est / qu remenudita, quin la coger / la nia le dice / yo la coger / y el mozo responde / yo te ayudar (Laguna de Cameros, LR).

 

58) Picme la zarza

 

Picme la zarza

en el sombrero

picme, tirme,

echme al suelo

y no tant

si pica la zarza

en tan alt.

(Casarejos, SO).

 

ANTECEDENTES. –Decid, hija garrida, / quin os manch la camisa? / –Madre, las moras del aral. / –Mentir, hija, mas no tanto / que no pica la ara tan alto (Frenk: 1651).

 

59) Tronchos y coles

 

Tronchos y coles

pepinos y melones

clavo, canela

pimienta y azafrn

quin te mand

tocar la medianila

quin te mand

que me pagues el jornal.

(Muro, Jaln de Cameros, LR).

 

VARIANTES. Tronchos y coles / pepinos y melones / clavo, canela / pimiento y azafrn / quin te mand / tocar la mandolina / quin te mand / que me pagues el costal (Laguna de Cameros, LR). Tronchos y coles / pepinos y melones / clavo, canela / pimiento y azafrn / quin te mand / tocar la medianela / quin te mand / que me pagues el jornal (Cabezn de Cameros, LR). Tronchos y coles / pepinos y melones / clavos, canela / pimienta y azafrn / quin le mand / tocar al gaitero / quin le mand / tocar ese son (Rollamienta, SO). Tronchos y coles / pepinos y melones / clavo, canela, pimiento y azafrn / quin le mand / tocar al gaitero / quin le mand / que le pague el dinero (Arvalo de la Sierra, SO). Tronchos y coles / pepinos y melones / clavo, canela, pimiento y azafrn / quin te mand / tocar la medianilla / quien te mand / que le pague el jornal (Valdeavellano, SO). Tronchos y coles / pepinos y melones / clavo, canela / pimienta y azafrn. / Quin le mand / tocar a Marianillo? / Quien le mand / que le pague el jornal (Villaverde, SO). Tronchos de coles / pepinos que melones / clavo, canela / pimiento y azafrn / quin le mand / tocar la medianilla / quin le mand / que le pague el jornal (Santa Cruz de Yanguas, SO). Troncos y coles / pepinos y melones / clavo y canela / pimienta y azafrn. / Quin le mand / tocar al gaitero / quin le mand que le diera dinero (San Leonardo, SO)

 

ANTECEDENTES. Alcalde Digo / seor alguacil / que un mozo que se me fue / de ingenio agudo y sotil / de tronchos de coles s / que hiciera invenciones mil / y l me aconsej que hiciese / si por dicha el rey pidiese / danzas, una de tal modo / que se aventajase en todo / a la que ms linda fuese. Miguel de Cervantes Saavedra. Comedia famosa de Pedro de Urdemalas. Edicin del Centro de Estudios Cervantinos. Alcal de Henares. 1995. Pgina 819.

 

60) Ir y venir a la huerta

 

Ir y venir a la huerta

la huerta no se reg

y el perejil se sec.

Con qu pagar la renta

con qu la pagar yo.

(Cidones, SO).

 

61) Tengo una via

 

Tengo una via

en Cantalapiedra

tngola mala

tngola buena

por podar

pellizcar y andar.

(Sotillo del Rincn, Casarejos, SO).

 

VARIANTES. Tengo una via / canta la piedra / tngola buena / tngola mala / por predicar y andar (Almarza de Cameros, LR). Tengo una via en Cantalapiedra / tengo una mala, tengo una buena / por podar / Policarpo andar (San Leonardo, SO).

 

ANTECEDENTES. En Cantalapiedra / y en Cantaelpino / canta la moza / con el buen vino (Frenk: 1592)

H) Aves y pajarillos

 

62) El canario

 

Canario mo

canario

fanegas de trigo

pa al ao.

Canario mo

canario ven

si t tienes trigo

yo tambin.

(Islallana, LR).

 

VARIANTES. Canario amigo / canario / fanega de trigo / o ducado (Sotillo del Rincn, SO). Canario mo / canario / fanega de trigo / azucado (Sorzano, LR).

 

ANTECEDENTES. Canario abona / a ruy fay fa / si t quieres torta / yo quiero pan (Frenk: 1521D).

 

63) Palomitas del palomar

 

Las palomitas

del palomar

unas vienen

y otras van.

(Cabezn de Cameros, LR).

 

ANTECEDENTES. Las palomitas / del palomar / ellas se vienen / y ellas se van (Frenk: 2088).

 

64) El castillo de Valladolid

 

Entre mis ajos

y entre mis puerros

tengo yo un nido

de pjaros nuevos.

Ellos se harn grandes

y ellos se harn buenos

y ellos se han de hacer

pajaritos volanderos.

Si se cae el castillo

de Valladolid

si se cae que se caiga

qu se me da a m.

(Rabanera de Cameros, LR).

 

VARIANTES. Dentro mis ajos / tengo unos tordos / ellos se harn grandes / ellos se harn gordos. / Si se cae el castillo / de Valladolid / si se cae que se caiga / qu ms me da a m (Muro de Cameros, LR). Entre mis ajos / y entre mis puerros / tengo yo un nido / con pjaros volanderos. / Si se cae el castillo / de Valladolid / si se cae que se caiga / qu cuidau me se da a m (Cabezn de Cameros, LR). Entre mis ajos / hay unos tordos / ellos eran grandes / ellos eran gordos. / Si se cae el castillo / de Valladolid / si se cae que se caiga / qu se me da a m (Soto de Cameros, LR). Entre los gatos / y entre los perros / yo me s un nido / de pjaros buenos / ya estarn malos / ya estarn buenos / ya estarn / pajaritos volanderos (Ventrosa de la Sierra). El castillo de Valladolid / si se cae que se caiga / qu cuidado me da a m (Villaverde, SO).

 

ANTECEDENTES. Que se caiga la torre / de Valladolid / como a m no me coja / qu se me da a m? (Frenk: 1564). Y mercme mi marido / una arroba de lino / que los perros y los gatos / en ello fazan nido (Frenk: 1907B).

 

65) El pjaro en el huerto

 

Entra pjaro en el huert

pica y escarba en el sarmiento.

(Villaverde, SO).

 

VARIANTES. Entra el pjaro / en el huerto / pica y pace / en el sarmiento (Santa Cruz de Yanguas, SO). Malo estoy, malo me siento / del zumo del palo del sarmiento (Sotillo del Rincn, SO).

 

ANTECEDENTES. Entra y pcame, gallego, que no te miedo (Frenk: 1691).

 

66) Ruiseor, qu dir mi amor

 

Hermosa cardelina

reclama el ruiseor

picando en el rbol verde

la hermosa y la blanca flor.

Ruiseor, ruiseor

si usted no me responde

qu dir mi amor.

(Sotillo del Rincn, SO).

 

VARIANTES. Hermosa cardelina / reclama a tu seor / sentada al rbol verde / picando la blanca flor. / Ruiseor, ruiseor / si usted no me defiende / qu dir mi amor (Cidones, SO). Hermosa cardelina / reclama tu seor / sentada al rbol verde / picando blancaflor. / Ruiseor, ruiseor / si usted no responde / qu dir mi amor (Almajano, SO).

 

ANTECEDENTES. Passito, passito, amor / no espantys al ruyseor (Frenk: 456A).

 

67) No llores

 

No llores, pajarito

no llores, ruiseor

que yo muy tempranito

saldr a verte al balcn.

(Islallana, LR).

 

ANTECEDENTES. Isabel, no llores / no llores, amores (Frenk: 438). No lloris, casada / de mi coran / que pues yo soy vuestro / no llorar por vos (Frenk: 440).

 

68) El gallo capn

 

El gallo capn

pas por aqu

mal fuego le queme

que yo no le vi.

(Sotillo del Rincn, SO).

I) Otros animales

 

69) Cinco lobitos

 

Cinco lobitos

pari la loba

blancos y negros

debajo la escoba.

La serranita

que va por el monte

no puede andar

que la coge la noche.

(Viniegra de Arriba).

 

VARIANTES. Cinco lobitos / pari la loba / blancos y negros / debajo la escoba / vino el lobito / y se los comi / y la lobita / de luto qued (Ventrosa de la Sierra, LR).

 

70) La venada

 

Cul es la venada

que por la montia va

de la ms morenita.

Cul es la venada

que por la montia va

de la ms moren.

(San Leonardo, SO; Casarejos, SO).

 

VARIANTES. Cul es la venada / que por la montia va / de la bella morenita / de la bella moren (Viniegra de Abajo, LR). Esta es la venada / que por la montia va / de la ms morenita / de la ms moren (Cidones, SO).

 

ANTECEDENTES. Yo me soy la morenita / yo me soy la moren (Frenk: 1360). Cuando el sol se haca / era yo morenica / y antes que el sol fuera / era yo morena (Frenk: 1360).

 

71) Los corzos

 

Los corzos por el monte

corren que vuelan

y los cazadores

no los pueden pillar.

Apunte usted

y vuelva ust a apuntar

que los corzos llevan

dos patitas atrs.

(Anguiano).

 

VARIANTES. Los corzos por el monte / corren que vuelan / y los cazadores / no los pueden pillar (Matute, LR).

 

72) El caballo adornado

 

Qu majo va tu caballo

con collar de cascabel

con ramitas de nogal

con ramitas de laurel.

(Islallana, LR).

 

73) Pasacalles del aguador

 

Estos son mis burros

estos mis burros son

los llevo a dar agua

los vuelvo al mesn.

(Viniegra de Arriba, LR).

 

74) El burro zurdo

 

La leche del burro zurdo

la llevan a Santa Clara

y se la venden a los mozos

como si fuera de cabra.

(Toba, LR).

 

75) Que se van las cabras

 

Tris tris tris

que se van las cabras

tris tris tris

por aquellas majadas.

Tris tris tris

que se van los chivos

tris tris tris

por aquellos trigos.

Muro de Cameros, LR).

 

VARIANTES. Tris tris tris / que se van las cabras / tris tris tris / por aquellas majadas. / Tris tris tris / que se van los chivos / tris tris tris / por aquellos trigos. / Tris tris tris / que se van los chivos / tris tris tris / que los hay Cirilo (Ortigosa de Cameros, LR).

 

76) Las tres maravillas

 

Tres, tres, tres

maravillas tres

conejitos son

que se vuelvan seis.

(Ortigosa de Cameros, LR).

 

VARIANTES. Tres, tres, tres / conejitos son. / Tres, tres, tres / que se vuelvan seis (Almarza de Cameros, LR). Tres, tres, tres / maravillas tres / conejitos son / que se vuelven tres (Muro de Cameros, LR). Tres , tres, tres / maravillas tres / conejitas son / que se vuelvan seis (Valdeavellano, SO). Tres es tres / maravilla es / conejitos son / que revulvanse (Sotillo del Rincn, SO).

 

77) Los peces

 

Oh mi Dios, cmo triscan y bailan

los peces en la red.

Oh mi Dios, cmo triscan y bailan

y se mueren de sed.

(Torre, Laguna de Cameros, LR).

 

VARIANTES. A mi Dios, cmo danzan y bailan / los peces en la red / a mi Dios, cmo danzan y bailan / y se mueren de sed (Sorzano, LR). Oh mi Dios, cmo danzan y bailan / los peces en la red / oh mi Dios, cmo danzan y bailan / y se mueren de sed (Islallana, LR). Oh mi Dios, como Dios / cuando bailan los peces en el mar / oh mi Dios como Dios / cuando bailan y se mueren de sed (Muro de Cameros, LR). Oh mi Dios, cmo pican y bailan los peces en la red / oh mi Dios, cmo pican y bailan y se mueren de sed (Cabezn de Cameros, LR). Triscan y bailan / los peces en el ro / triscan y danzan / y no tienen fro. / Triscan y danzan / los peces en el mar / triscan y danzan / y no tienen pan (Almajano, SO).

J) LUGARES Y PARAJES

 

78) Trigo menudito

 

Trigo menudito

me lo habis de dar

pa poder entrar en Roma

ms menudito

me lo habis de dar

para en Roma entrar.

(Ventrosa de la Sierra. LR).

 

VARIANTES. Trigo menudito / me lo habis de dar / para entrar en Roma / para entrar en Roma / para en Roma entrar (Islallana, LR). Trigo menudito / t me lo has de dar / trigo menudito / para entrar en Roma / para en Roma entrar (Ortigosa de Cameros, LR). Trigo menudito / me lo habis de dar / para ver entrar en Roma. / Trigo menudito me lo habis de dar / para en Roma entrar (Sotillo del Rincn, SO). Trigo menudito / t me lo has de dar / trigo menudito / para entrar Roma / para en Roma entrar (Muro de Cameros, LR).

 

79) El galleguito

 

Yndome yo

por la mesa de Ocaa

un galleguito

me tir la manga.

l que pens

que llevaba dinero

llvele el diablo

si blanca yo llevo.

(Valdeavellano, SO).

 

VARIANTES. Yo que pas / por la mesa de una caa / y un galleguito / metido en la manga / y l pens que llevaba dinero / en que me el diablo / sin manta lo llevo (Villaverde, SO).

 

80) La nia de Almagro

 

Una nia de Almagro

por ser hija su ventura

por salirse con la suya

le ha dado un fuerte desmayo.

Vlgate Dios la nia

siendo de Almagro

hija de buenos padres

llvela el diablo.

(Villaverde, SO).

 

81) Patrones de los pueblos

 

Santa Marta en Fombellida

en Amusco San Milln

Trinidad en Villafuerte

y en Castroverde San Juan.

(Casarejos, San Leonardo, SO).

 

VARIANTES. Santa Marta en Fuenbellida / y en Castroverde San Juan / la Trinidad en Villafuerte / y en El Burgo San Milln (Sotillo del Rincn, SO). Santa Marta fue venida / de la torre de San Juan / la Trinidad villa fuerte / de la cruz de San Milln (Viniegra de Abajo, LR).

 

82) A casa

 

Pa la casa, mi vida

pa la casa, mi bien

la noche se va

y el da tambin.

(Casarejos, SO).

 

83) Fuentecita mana presto

 

Fuentecita mana

mana y coger

que me estn esperando

mis amos y tardar.

(San Leonardo, SO).

 

VARIANTES. Fuentecita mana presto / y volver / que me estn esperando / y volver (Viniegra de Abajo, LR).

I) Enumerativas y acumulativas

 

84) El valor de la cinta

 

Tengo una cinta

que cinco me cuesta

que seis me promete

que siete me dan.

Anda, nia

no la des por ocho

que bien vale nueve

que diez te darn

tarar tin tan.

(Valdeavellano, SO).

 

85) Las mejores raciones

 

Del membrillo, vino puro

de la pera, vino de ella

de la manzana, el color

del carnero, buen puchero

de la gallina, mejor.

(Ocenilla, SO).

 

VARIANTES. De la pera vino ella / de la manzana el calor / del carnero buen puchero / y de la gallina mejor (Cidones, SO).

 

86) La mujer de todos los sitios

 

Soy de Miln

estoy en Tabanera

desposada en Cobos

casada en Royuela

muerta en Espinosa

enterrada en Villazuela.

Lloran en Madrid

yense las voces

en Valladolid.

(Casarejos, SO).

L) Estribillos y letras absurdas

 

87) Trai lolero

 

Trai lolero lolero lelo

trai lolero lolero lo.

Trailor, trailolero

trailolero lor lor.

(Sorzano, LR).

 

88) Chinchviris

 

Chinchviris cantviris

chinchviris leisn

chinchviris cantviris

chinchviris leisn.

(Laguna de Cameros, LR).

 

VARIANTES. Chinchviris / cantviris / kirieleisn (Cabezn de Cameros, LR). Chinchlera / chinchlera / chinchlera / chinchn (Luezas de Cameros).

 

89) Las tusturillas

 

Tus turur

hala sin cesar

o la bailas bien

o la bailas mal.

(Sorzano, LR).

 

90) Tris, tris, traina

 

Tris, tris, traina

tiruriru tirur

tirurirur

ti ti t.

(San Leonardo, SO)

 

91) Desande s

 

Vos que no era

psame

vos que no era

psame.

Que desandes s

que desandes no

soy de Valderiega

y dnde era

y vos quin sois.

Soy de Valderiega

soy de Santer vos.

(Sotillo del Rincn, SO).

 

VARIANTES. Vos que no era, psame / vos que no era, psanos. / Desander si, desander no. / Soy de Valdelega / y dnde va, vos quin sois. / Soy de Valdelega / y desandes no (Valdeavellano, SO). Vos que era / psame / vos que no era / psame / desande s / desande no / soy devanadera / y dnde no era / vos quin sois / soy devanadera / voy a santesvs (Santa Cruz de Yanguas, SO).

 

92) Martn y Antn

 

Gaspar y Baltasar

tres reyes con Melchor

y Martn y Antn.

Zapatero, mondonguero

albail y zarragn

y Martn y Antn.

(Casarejos, SO).

 

VARIANTES. Gaspar y Baltasar / tres reyes con Melchor / y Martn y Antn. / Zapatero, mondonguero / albail y zarragn / es Martn de Antn. (San Leonardo)

 

ANTECEDENTES. Ay!, que soy un mondonguero del rey mi seor ay!, que soy mondonguerito de gala y primor (Frenk: 1167).

M) Protagonismo del gracioso

 

93) Sentencia al zarragn

 

Aqu has de morir, traidor

a cuchillo y a pual

aqu has de morir, traidor

sin poderlo remediar.

(Ocenilla, SO).

 

VARIANTES. Aqu morirs, traidor / sin cuchillo y sin pual / aqu morirs, traidor / sin poderlo remediar (Castilfro de la Sierra, SO).

 

94) Muerte y resurreccin del zarragn

 

Ya se ha muerto el zarragn

ya lo llevan a enterrar

Virgen Santa Valvanera

vulvelo a resucitar.

(Fuentetoba, SO).

 

VARIANTES. Ya se ha muerto el zarragn / ya no podemos danzar / la Virgen de Loreto / lo vuelva a resucitar (Torrearvalo, SO). Ya se ha muerto el zarragn / ya lo vamos a enterrar / el Cristo de los Remedios / lo vuelva a resucitar (Arvalo de la Sierra, SO). Ya se ha muerto el zarragn / ya no podemos danzar / que la Virgen del Rosario / lo vuelva a resucitar (Rollamienta, SO). Ya se ha muerto el zarragn / ya lo llevan a enterrar / Cristo de la Buena Muerte / vulvelo a resucitar (Cidones). Ya se ha muerto el zarragn / ya no podemos danzar / que la Virgen y San Roque / lo vuelva a resucitar (Valdeavellano, SO). Ya se ha muerto el zurraguero / ya no podemos danzar / a la Virgen de Escobillas / lo vuelva a resucitar (Santa Cruz de Yanguas, SO). Ya est triste el zarragn / ya no podemos danzar / la Virgen de la Asuncin / nos lo venga a consolar (Los Llamosos, SO). Ya se muri el zarragn / ya no podemos bailar / y el bendito San Miguel / lo ha vuelto a resucitar (San Leonardo, SO).


Bibliografa

 

AGUIRRE, Jess Vicente. Introduccin al Folklore Musical de La Rioja. Editorial Ochoa. Logroo. 1986.

ARANBURU URTASUN, Mikel. Danzas y bailes de Navarra. Coleccin de Temas de Navarra n 15. Pamplona. 2000.

ASENSIO GARCA, Javier. "Noticias Histricas sobre danzas en La Rioja Baja". En Gracurris. Revista de Estudios Alfareos. Edicin del Ayuntamiento de Alfaro, Gobierno de La Rioja e I.E.R. 1997. N 6.

ASENSIO GARCA, Javier. Msica y Cultura Oral de Viniegra de Arriba. Cinta casete editada por Tecnosaga. Madrid. 1994. Referencia: VPC 10.296.

DIAZ VIANA, Luis. Romancero tradicin soriano. Diputacin provincial de Soria. Soria. 1983.

DIAZ, Luis. Romancero Tradicional Soriano, 2 vols., Soria, 1983, Publicaciones de la Excma. Diputacin Provincial de Soria.

ELAS PASTOR, Luis Vicente y MUNTIN HERNEZ, Carlos. Los Pastores de Cameros. Gobierno de La Rioja. Logroo. 1989.

ELAS PASTOR, Luis Vicente. Relaciones etnogrficas entre las vertientes Duero y Ebro en Etnologa y folklore en Castilla y Len, obra coordinada por DIAZ VIANA, Luis. Junta de Castilla y Len, Consejera de Educacin y Cultura. Salamanca. 1986.

FEBREL, Sebastin. "Las danzas de espadas en Iruecha y Casarejos y la espata-danza vasca", en Revista de Soria, n. 24, 1974, 3. y 4 trim.

FERNNDEZ ROJAS, Jos. La Rioja en sus Danzas y Canciones. Editorial Msica Mundana. Madrid. 1987.

FRENK ALATORRE, Margit. Nuevo corpus de la antigua lrica popular hispnica (siglos XV al XVII). Fondo de cultura econmica. Mxico. 2003. Dos tomos.

GIL GARCA, Bonifacio. "Noticias del Folklore Riojano. Importancia de su recogida" en BERCEO, revista del I.E.R. Logroo. N 11. 1949.

GIL GARCA, Bonifacio. Cancionero Popular de La Rioja. Edicin del C.S.I.C. y del Gobierno de La Rioja. Barcelona. 1987.

GONZLEZ GMEZ, Anastasio. "Algunas notas etnogrficas de El Valle" en revista Cosas de Soria. Abanco. N. 22. Soria. 1998." pgina 8. Se trata de un resumen de un libro con datos etnogrficos del valle del Tera, publicado hacia 1931, obra del autor citado.

JALN JADRAQUE, Fernando. Danzas del Camero Viejo. Libro + Cd. Editorial Piedra de Rayo. Logroo. 2007. En prensa.

MANRIQUE DE LARA, Gervasio. "Castilla: sus danzas y canciones", en Revista de Dialectologa y tradiciones populares, (t.V, 1949, cuad. 2, pgs. 295-308.

MANRIQUE DE LARA, Gervasio. "Cultura popular pastoril", en Revista de Dialectologa y tradiciones populares, t. VllI, 1952, cuad. 3, pgs.161-175.

MANRIQUE DE LARA, Gervasio. "El casticismo de Castilla en el folklore", en Revista de Dialectologa y tradiciones populares, t. XIX, 1963, cuads. 1, 2 y 3, pgs. 55-57.

MANRIQUE DE LARA, Gervasio. "San Pedro Manrique. Cultura popular pastoril" en Revista de Dialectologa y tradiciones populares. Tomo VIII. Madrid. 1952.

MANRIQUE DE LARA, Gervasio. "Soria. Sus fiestas, danzas y canciones", en Revista de Soria, n. 2, 1967, 2 trim.

MANRIQUE DE LARA, Gervasio. "Yanguas de Soria. Cultura popular pastoril" en Revista de Dialectologa y tradiciones populares. Tomo X. Madrid. 1954.

MARTINEZ LASECA, Jos Mara. Que siga la danza: que viva el Zarrn! en Revista de Folklore. Tomo 5-1. Edicin de Caja Espaa. Valladolid. 1985.

MARTINEZ LASECA, Jos Mara. Las inveteradas danzas de San Leonardo en Revista de Folklore. Tomo 10-1. Edicin de Caja Espaa. Valladolid. 1990.

QUIJERA PREZ, Jos Antonio. Anotaciones sobre el carcter itioflico de algunas coreografas riojanas en Revista de Folklore. Tomo 10-2. Edicin de Caja Espaa. Valladolid. 1990.

QUIJERA PREZ, Jos Antonio. El folklore coreogrfico riojano y las reas geogrficas en Revista de Folklore. Tomo 12-1. Edicin de Caja Espaa. Valladolid. 1992.

QUIJERA PREZ, Jos Antonio. Las danzas de armas en La Rioja en Revista de Folklore. Tomo 9-2. Edicin de Caja Espaa. Valladolid. 1989.

QUIJERA PREZ, Jos Antonio. Niveles cosmolgicos y comunicacin en el folklore coreogrfico riojano en Revista de Folklore. Tomo 15-1. Edicin de Caja Espaa. Valladolid. 1995.

QUIJERA PREZ, Jos Antonio. Notas sobre las contradanzas en La Rioja en Revista de Folklore. Tomo 12-1. Edicin de Caja Espaa. Valladolid. 1992.

QUIJERA PREZ, Jos Antonio. Notas sobre un modelo dancstico de La Rioja: el Muerto en Revista de Folklore. Tomo 8-2. Edicin de Caja Espaa. Valladolid. 1988.

QUIJERA PREZ, Jos Antonio. Danzas Tradicionales de La Rioja. I. E. R. Logroo. 1992.

RUBIO P.IBARRA, Jos Miguel. Fiesta de las doncellas. Sorzano. Editorial Ochoa. Logroo. 1975.

SAN BALDOMERO CAR, Jos Manuel. Ensayos de Antropologa Cultural e Historia sobre Cervera del Ro Alhama. Gobierno de La Rioja. Logroo. 1991.

SCHINDLER, Kurt. Msica y Poesa Popular de Espaa y Portugal. 1 ed. en ingls en Nueva York, 1941. Edicin en castellano por el Centro de Cultura Tradicional de la Diputacin de Salamanca, 1991.

TARACENA AGUIRRE, Blas. "Notas folklricas de la divisoria entre Duero y Ebro" en BERCEO, revista del I.E.R. N 1. Logroo. 1946.

TUDELA, Jos. "Los bailes de Soria", en La Voz de Soria, n. 448, 2-XI-1926, pg. 1.

VARIOS AUTORES (Rufino Gmez Villar, Jess Ramos Martnez, Javier Asensio Garca, Diego Berdonces Garca, Julin Alvaro Rojo y Jess Visaira Negueruela). La danza riojana. Historia, sociedad y lmites geogrficos. Ed. Espiral Folk. Alberite de Iregua. 2001.



[1] Francisco Hilarin Bravo (comisionado especial) y Bernardo Brieva (archivero interino) Descripcin de la caada soriana desde Yangas al Valle de Alcudia. Imprenta de Manuel Minuesa. Madrid. 1857.

[2] Colada: Faja de terreno por donde pueden transitar los ganados para ir de unos a otros pastos, bien en campos libres, adehesados o eriales, bien en los de propiedad particular, despus de levantadas las cosechas.

[3] Cordel: Va pastoril para los ganados trashumantes, que, segn la legislacin de la Mesta, es de 45 varas de ancho (36 m.).

[4] Revista El Najerilla. Mansilla de la Sierra. Nov. 1932. N 162, pgina 6.

[5] Revista El Najerilla. Mansilla de la Sierra. Ene. 1933. N 164, pgina 8.

[6] Revista El Najerilla. Mansilla de la Sierra. Jun. 1934. N 181, pgina 13.

[7] La eleccin de los alcaldes de Daganzo. En R. Schevill y A. Bonilla. Comedias y entremeses. Madrid. Imprenta de Bernardo Rodrguez. 1918. Tomo 4. Pgina 54.